やんばるエリアの観光スポット(約100か所)に設置された
ポスター、チラシまたはPOPのQRコードを読み取り、
アンケートに答えて、ご応募いただいた方の中から抽選でプレゼント!
Participants can scan the QR code displayed on posters/POP installed at sightseeing spots
(approx. 100 locations) in the Yanbaru area and answer the survey questions. One participant
will be selected by lottery to receive an e-gift certificate worth 1,000$.

*Amazon.com, and the Amazon.com logo are trademarks of Amazon.com, Inc. or its affiliates.*This promotion is not sponsored by Amazon. *Amazon.com Gift Cards ("GCs") are redeemable only for eligible goods on Amazon.com. GCs cannot be transferred for value or redeemed for cash.*Restrictions apply, see amazon.com/gc-legal.*The prize is an Amazon Gift Card for the winner's country-specific Amazon store.*The prize is an Amazon Gift Card for the winner's country-specific Amazon store.
-
QRコードを読み取る
Scan the QR code.やんばるエリアの観光スポット(約100ケ所)に設置されたポスター、チラシまたはPOPのQRコードをスマートフォンで読み取ってください。
With your smartphone, scan the QR code displayed on fliers or posters/POP installed at sightseeing spots (approx. 100 locations) in the Yanbaru area.
-
アンケートに回答する
Respond to the survey.読み取ったサイトに記載されているアンケートにお答えください。
Answer the survey questions on the website that the QR code opens. (The survey will take approx. 10 minutes to complete.)
-
抽選に応募
A winner will receive a prize.アンケートにお答えいただいた方の中から、抽選で景品をプレゼント。
Survey participants will be selected by lottery to receive great prizes.
*QRコードは株式会社デンソーウェーブの登録商標です。
*QR Code is a registered trademark of Denso Wave Incorporated.

キャンペーン規約
Campaign Terms and Conditions
- 応募資格Eligibility to Apply
- アンケート期間中にやんばるエリアへ観光・旅行に来られた方。
- 本規約(利用規約、プライバシーポリシー)にご同意いただいた方。
- 有効なメールアドレスをお持ちの方で、アンケートにお答えいただけた方。
- 関係者のご応募はご遠慮ください。
- Persons visiting the Yanbaru area for sightseeing/travel during the survey campaign period.
- Persons who agree to these Terms and Conditions (Terms of Use and Privacy Policy).
- Persons who have a valid email address and are able to complete the survey.
- Persons involved in the implementation of the survey campaign are not eligible to apply.
- 抽選・当選者発表Lottery Draw & Winner Announcement
- 上記の応募資格を満たした方の中から厳正なる抽選を行い、当選者を決定いたします。
- メールによる当選のご連絡をもって発表にかえさせていただきます。
- Winners will be selected through a strict random drawing from among those who meet the above eligibility requirements.
- Winners will be notified by email, which will serve as the official announcement.
- 賞品の発送Shipment of Prizes
- 当選者には当選確認メールを「@west.ntt.co.jp」から送信いたします。
- ご登録のメールアドレスに当選のご連絡をさせて頂いてから5日以内にご返信の確認ができない場合は、当選の取り消しとさせて頂きますので予めご了承下さい。
- 賞品は2026年3月中旬より順次送付予定です。
- 当選者の氏名等は公表いたしません。
- Prizewinners will be notified via email, which will be sent from “@west.ntt.co.jp.” to each winner’s registered email address.
- Prizewinners must reply to the notification email in order to receive their prize. Please note that the prize will be withdrawn if the winner does not reply within five days of receiving the notification email.
- Prizes are to be shipped in order from mid-March 2026.
- The names of prizewinners will not be made public.
- 注意事項Important Points to Note
- 応募時点で本キャンペーンの応募規約、プライバシーポリシーに同意いただいたものとします。
- 本キャンペーンの内容、賞品は予告なく変更される場合があります。
- 当選権利は譲渡・交換不可で、ご本人様のみ有効です。
- メールアドレスの入力ミス、変更などで連絡が取れない場合や、不正行為があった場合、当選を取り消させていただく場合がございます。
- 当選通知後5日以内に連絡が取れない場合、当選は無効とさせていただきます。
- 当選は1人1回限りです。重複当選が発覚した場合、有効なのは1つのみとなります。
- スマートフォン・タブレットからの応募に限ります。
- 主催者側(北部広域市町村圏事務組合)は、登録・応募に伴う使用機器の損傷、通信障害についての責任は一切負いかねます。
- 実態調査の妨げになるような行為はお控えください。
- 応募の受付、当選確認に関するお問い合わせ、及び応募後のメールアドレス等変更はお受けできません。
- アンケートフォームは、ブラウザのCookieとJavaScriptがONのAndroid 11(Google Chrome最新版)、iPhone iOS15(Safari)で動作確認済みです。
- Once an application has been submitted, it is deemed that the Applicant agrees to the Campaign Terms and Conditions and the Privacy Policy.
- Campaign content and prizes may be changed without prior notice.
- Prizes may only be received by the selected winners and cannot be transferred or exchanged.
- If a prizewinner does not receive the notification email because their registered email address has been entered incorrectly or changed, or if the winner is found to have cheated, the prize may be withdrawn.
- If a prizewinner does not reply within five days of receiving the notification email, the prize will be withdrawn.
- Each prizewinner can receive only one prize. If it is found that a winner has received multiple prizes, all but one of the prizes will be withdrawn.
- Applications can only be submitted from smartphones or tablets.
- The Organizer (Northern Regional Municipalities Association) cannot be held responsible for any damage to the device used for registering/applying for the campaign or telecommunication malfunctions.
- Behavior that obstructs implementation of the survey is prohibited.
- We do not accept inquiries about the receipt of applications/selection of prizewinners or changes to an applicant’s email address after their application has been submitted.
- The survey form has been tested and confirmed to operate with browser cookies and when JavaScript is ON for Android 11 (latest version of Google Chrome) and iPhone iOS 15 (Safari).
- 個人情報の取り扱いについてHandling of Personal Information
- 個人情報保護方針はこちら
- Guidelines on personal information protection
プライバシーポリシーPrivacy Policy
個人情報の取扱いについて
Handling of personal information
めんそーれ♪やんばるハッピーアンケートキャンペーン事務局(以下「当局」といいます)は、当プライバシーポリシーを掲示し、当プライバシーポリシーに準拠して提供されるサービス(以下「本サービス」といいます)の利用企業・提携企業・団体等(以下「利用企業等」といいます)および本サービスをご利用になる方(以下「ユーザー」といいます)のプライバシーを尊重し、ユーザーの個人情報(以下の定義に従います)の管理に細心の注意を払い、これを取扱うものとします。
The Mensore♪ Yambaru Happy Enquête Campaign Office (hereinafter the “Office”) provides this Privacy Policy and respects, under this Privacy Policy, the privacy of user companies, and partner companies and organizations (hereinafter “User Companies”) of the service provided thereunder (hereinafter the “Service”), as well as users of the Service (hereinafter “Users”), by exercising the utmost care in managing Users’ personal information (defined below) to handle the information.
Mensore♪ Yanbaru Happy Survey活動事務局(以下簡稱「本局」)公示本隱私權政策,尊重使用依據本隱私權政策所提供服務(以下簡稱「本服務」)的企業、合作企業、團體等(以下簡稱「用戶企業」)以及使用本服務的個人(以下簡稱「用戶」)的隱私,將充分謹慎細心地管理、處理用戶的個人資料(定義如下)。
Mensore♪ Yanbaru Happy Survey活动事务局(以下简称“本局”)公示本隐私政策,尊重使用依据本隐私政策所提供服务(以下简称“本服务”)的企业、合作企业、团体等(以下简称“用户企业”)以及使用本服务的个人(以下简称“用户”)的隐私,将充分谨慎细心地管理、处理用户的个人信息(定义如下)。
어서 오세요♪ 얀바루 해피 설문조사 캠페인 사무국(이하 ‘당국’)은 이 프라이버시 정책을 게시하고 이 프라이버시 정책에 준거해서 제공되는 서비스(이하 ‘이 서비스’)의 이용 기업, 제휴 기업, 단체 등(이하 ‘이용 기업 등’) 및 이 서비스를 이용하시는 분(이하 ‘이용자’)의 프라이버시를 존중하고 이용자 개인정보(이하의 정의에 따름)의 관리에 세심한 주의를 기울여서 이를 취급합니다.
個人情報
Personal information
個人情報とは、ユーザー個人に関する情報であって、当該情報を構成する氏名、住所、電話番号、メールアドレス、学校名その他の記述等により当該ユーザーを識別できるものをいいます。また、その情報のみでは識別できない場合でも、他の情報と容易に照合することができ、結果的にユーザー個人を識別できるものも個人情報に含まれます。
Personal information means information concerning an individual User that may identify the User with the name, address, telephone number, email address, school name, or other descriptions contained in the information. Furthermore, even if the information alone cannot identify an individual, information that can be easily collated with other information to identify the individual User is also considered personal information.
個人資料是指用戶個人相關的資料中,可透過構成該資訊的姓名、位址、電話號碼、電子郵件地址、學校名稱及其他描述等識別特定用戶的資料。此外,個人資料也包括即使無法僅憑該資料進行識別、但能夠很容易地與其他資料進行對照最終識別出特定用戶的資料。
个人信息是指用户个人相关的信息中,可通过构成该信息的姓名、地址、电话号码、电子邮件地址、学校名称及其他描述等识别特定用户的信息。此外,个人信息也包括即使无法仅凭该信息进行识别、但能够很容易地与其他信息进行对照最终识别出特定用户的信息。
개인정보란 이용자 개인에 관한 정보로서 당해 정보를 구성하는 성명, 주소, 전화번호, 이메일주소, 학교명, 기타 기술 등에 의해 당해 이용자를 식별할 수 있는 것을 말합니다. 또한 그 정보만으로는 식별할 수 없는 경우에도 다른 정보와 쉽게 대조할 수 있어서 결과적으로 이용자 개인을 식별할 수 있는 것도 개인정보에 포함됩니다.
個人情報の利用目的
Purposes of using personal information
- 個人情報の利用目的は以下の通りです。利用目的を超えて利用することはありません。
- 本キャンペーンの実施および運営、それに伴う当選者への通知、賞品の発送
- 北部広域市町村圏事務組合(以下「当団体」といいます。)が提供する商品・サービスおよびこれに付随する商品・サービスの案内、広告の配信、当団体等がお客様にとって有益と考える情報の通知、各種アンケートおよびキャンペーンに関する案内
- 当団体の関係団体や会社・提携先の提供する商品・サービスの案内、広告の配信、当団体の関係団体や会社・提携先がお客様にとって有益と考える情報の通知、各種アンケートおよびキャンペーンに関する案内
- 当団体の関係団体や会社・提携先に関する新サービス・新商品の開発のための分析
- 当団体の関係団体や会社・提携先の事業に関する市場調査その他の研究調査
- 当団体の関係団体や会社・提携先における新商品、新機能、新サービス等の開発および市場調査ならびにマーケティング活動等への利用を目的とした、当団体の関係団体や会社・提携先への情報提供(ただし、当該情報は、個人が特定できないように加工されています。)
- 当団体の関係団体や会社・提携先における経営分析のための統計数値作成および分析結果の利用
- 取得した個人情報について個人情報保護法に定める仮名化処理を行った上で、オープンデータとして提供すること
- 今後、組成予定である北部の観光振興を行う観光地域づくり法人(DMO)に個人情報を譲渡すること
- Personal information may be used for the following purposes. The information will not be used outside these purposes of use.
- Implement and manage the Campaign, and send notifications of winning and prizes to winners
- Provide information regarding products and services offered by the Northern Regional Municipalities Association (hereinafter the “Association”) and other incidental products and services; distribute advertisements; give information that the Association etc. deems beneficial to customers; and provide information regarding various surveys and campaigns
- Provide information regarding products and services provided by the affiliated organizations, companies, and partners of the Association; distribute advertisements; give information that the affiliated organizations, companies, and partners of the Association deem beneficial to customers; and provide information regarding various surveys and campaigns
- Make an analysis to develop new services and products related to the affiliated organizations, companies, and partners of the Association
- Conduct market research and other studies concerning the business of the affiliated organizations, companies, and partners of the Association
- Provide information to the affiliated organizations, companies, and partners of the Association to be used for the development of new products, new features, new services, etc. and market research and marketing activities etc. at the affiliated organizations, companies, and partners of the Association (However, the information is processed to make it impossible to identify the individuals.)
- Generate statistical data for business analysis and use analysis results at the affiliated organizations, companies, and partners of the Association
- Provide collected personal information as open data, which has been pseudonymized under the Personal Information Protection Act
- Transfer personal information to a tourism regional development corporation (DMO) planned to be incorporated for northern tourism promotion
- 個人資料的使用目的如下所示。除使用目的外,不會用於其他用途。
- 用於本次活動的舉辦和運營、通知中獎者、寄送獎品
- 用於北部廣域市町村圈事務組合(以下簡稱「本團體」)提供的產品和服務及相關產品和服務的介紹、廣告寄發、通知客戶本團體認為對其有用的資訊以及各種問卷調查和活動的相關介紹
- 本團體的相關團體、公司和合作夥伴所提供產品和服務的介紹、廣告寄發、通知客戶本團體的相關團體、公司和合作夥伴認為對其有用的資訊以及各種問卷調查和活動的相關介紹
- 本團體的相關團體、公司和合作夥伴相關新服務、新產品的開發分析
- 本團體的相關團體、公司和合作夥伴的業務相關市場調查及其他研究調查
- 為了用於本團體的相關團體、公司和合作夥伴的新產品、新功能和新服務等的開發、市場調查以及市場行銷活動等,向本團體的相關團體、公司和合作夥伴提供資料(但該資料將經過處理,以防止識別個人身份。)
- 用於本團體的相關團體、公司和合作夥伴實施經營分析時的統計資料製作及分析結果
- 所獲取的個人資料將進行《個人資料保護法》所規定的匿名化處理,並以開放資料的形式提供
- 個人資料,今後將轉讓給預定設立的負責北部觀光振興的觀光地區建設法人 (DMO)
- 个人信息的使用目的如下所示。除使用目的外,不会用于其他用途。
- 用于本次活动的举办和运营、通知中奖者、发放奖品
- 用于北部广域市町村圈事务组合(以下简称“本团体”)提供的产品和服务及相关产品和服务的介绍、广告发布、通知客户本团体认为对其有用的信息以及各种问卷调查和活动的相关介绍
- 本团体的相关团体、公司和合作伙伴所提供产品和服务的介绍、广告发布、通知客户本团体的相关团体、公司和合作伙伴认为对其有用的信息以及各种问卷调查和活动的相关介绍
- 本团体的相关团体、公司和合作伙伴相关新服务、新产品的开发分析
- 本团体的相关团体、公司和合作伙伴的业务相关市场调研及其他研究
- 为了用于本团体的相关团体、公司和合作伙伴的新产品、新功能和新服务等的开发、市场调研以及市场营销活动等,向本团体的相关团体、公司和合作伙伴提供信息(但该信息将经过处理,以防止识别个人身份。)
- 用于本团体的相关团体、公司和合作伙伴实施经营分析时的统计数据制作及分析结果
- 所获取的个人信息将根据《个人信息保护法》的要求进行匿名化处理,并以开放数据的形式提供
- 个人信息今后将转让给计划设立的负责北部观光振兴的观光地区建设法人 (DMO)
- 개인정보의 이용 목적은 아래와 같습니다. 이용 목적을 벗어난 목적으로는 이용하지 않습니다.
- 이 캠페인의 실시 및 운영, 그에 따른 당첨자 통지, 상품 발송
- 북부광역시정촌권사무조합(이하 ‘이 단체’)이 제공하는 상품/서비스 및 이에 부수된 상품/서비스의 안내, 광고 배포, 이 단체 등이 고객에게 유익하다고 판단한 정보의 통지, 각종 설문조사 및 캠페인에 관한 안내
- 이 단체의 관계 단체 및 회사, 제휴처가 제공하는 상품/서비스의 안내, 광고 배포, 이 단체의 관계 단체 및 회사, 제휴처가 고객에게 유익하다고 판단한 정보의 통지, 각종 설문조사 및 캠페인에 관한 안내
- 이 단체의 관계 단체 및 회사, 제휴처에 관한 새로운 서비스 및 신상품 개발을 위한 분석
- 이 단체의 관계 단체 및 회사, 제휴처의 사업에 관한 시장 조사, 기타 연구 조사
- 이 단체의 관계 단체 및 회사, 제휴처의 신상품, 신기능, 신규 서비스 등과 관련된 개발 및 시장 조사 및 마케팅 활동 등에 대한 이용을 목적으로 하는 이 단체의 관계 단체 및 회사, 제휴처에 대한 정보 제공 (단, 당해 정보는 개인을 특정할 수 없도록 가공됨)
- 이 단체의 관계 단체 및 회사, 제휴처의 경영 분석을 위한 통계 수치 작성 및 분석 결과의 이용
- 수집한 개인정보에 관해 개인정보보호법에 규정된 가명화 처리를 한 후 오픈 데이터로 제공하는 것
- 북부 관광을 진흥할 목적으로 향후 조성될 예정인 관광지역조성법인(DMO)에 개인정보를 양도하는 것
個人情報提供の任意性
Voluntariness of providing personal information
本サービスにおいてそれぞれ必要となる項目を入力いただかない場合は、本サービスを受けられない場合があります。
If you do not enter the required information for the Service, the Service may not be available to you.
不輸入本服務中所需的各項資料,則可能無法使用本服務。
不输入本服务中所需的各项信息则可能无法使用本服务。
이 서비스에서 각각 필요한 항목을 입력하지 않은 경우에는 이 서비스의 이용이 불가능할 수 있습니다.
個人情報の第三者への提供
Third-party provision of personal information
当局は、利用目的に記載の通り、仮名加工処理を行い不特定多数の人々がアクセスできるオープンデータとして提供します。また、今後、組成される北部の観光振興を行うDMOに個人情報を譲渡します。
As mentioned in the purposes of use, the Office will pseudonymize and provide personal information as open data accessible to many and unspecified people. In addition, the Office will transfer personal information to DMO, which is planned to be incorporated to take charge of northern tourism promotion.
如使用目的所述,本局將對資料進行匿名化處理,並以開放資料的形式供不特定多數人存取。另外,個人資料今後將轉讓給預定設立的負責北部觀光振興的DMO。
如使用目的所述,本局将对信息进行匿名化处理,并以开放数据的形式供不特定多数人访问。另外,个人信息今后将转让给计划设立的负责北部观光振兴的DMO。
당국은 이용 목적에 기재된 바와 같이 가명 가공 처리를 한 후 불특정 다수의 사람들이 접근할 수 있는 오픈 데이터로 제공합니다. 또한 북부 관광을 진흥할 목적으로 향후 조성될 DMO에 개인정보를 양도합니다.
提供先および目的について
Recipients and purposes of provision
資料請求・応募・予約・購入等のサービス提供のため、本サービス利用企業等への提供
To be provided to User Companies of the Service for the provision of services, including for requests for materials, applications, reservations, and purchasing
提供給使用本服務的公司等,用於提供資料申請、報名、預約和購買等服務
提供给使用本服务的公司等,用于提供资料申请、报名、预约和购买等服务
자료 청구, 응모, 예약, 구매 등의 서비스 제공을 위해 이 서비스 이용 기업 등에 제공
提供する個人情報の項目
Items of personal information provided
ユーザーから取得した情報(サービス利用履歴ほか、閲覧・検索・ブックマーク等あらゆる行動履歴に該当する情報を含む)のうち、利用目的の達成に必要な範囲の情報項目とします。
Limited to information items necessary for achieving the purposes of use, which have been collected from Users, including information of service usage history, and any other activity histories, such as browsing, searching, and bookmarking
為從用戶處獲取的資訊(包括服務使用記錄、瀏覽記錄、搜尋記錄、書籤記錄等各種活動記錄相關資料)之中達成使用目的必要範圍內的資料項目。
为从用户处获取的信息(包括服务使用记录、浏览记录、搜索记录、书签记录等各种活动记录相关信息)之中达成使用目的必要范围内的信息项目。
이용자로부터 수집한 정보(서비스 이용 이력 외 열람, 검색, 즐겨찾기 등 모든 행동 이력에 해당하는 정보를 포함) 중 이용 목적을 달성하기 위해 필요한 범위의 정보 항목입니다.
提供の手段又は方法
Means or method of provision
- 書面もしくは電磁的な方法による送付または送信。ただし、以下の場合は、関係法令に反しない範囲で、ユーザーの同意なく個人情報を提供することがあります。
- ユーザーが第三者に不利益を及ぼすと判断した場合
- 公衆衛生の向上または児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって、ユーザー本人の承諾を得ることが困難である場合
- 国の機関若しくは地方公共団体またはその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合で、ユーザー本人の同意を得ることによりその事務の遂行に支障を及ぼすおそれがある場合
- 裁判所、検察庁、警察またはこれらに準じた権限を有する機関から、個人情報についての開示を求められた場合
- ユーザー本人から明示的に第三者への開示または提供を求められた場合
- 法令により開示または提供が許容されている場合
- 合併その他の事由による事業の承継に伴い個人情報を提供する場合であって、承継前の利用目的の範囲で取り扱われる場合
- Sending or transmitting in writing or by electromagnetic means. However, the Office may provide personal information without the consent of Users to the extent not violating the applicable laws and regulations, if the following applies:
- It is found that a User would be detrimental to a third party.
- It is particularly necessary for the improvement of public health or the promotion of the sound development of children, and it is difficult to obtain the consent of the User.
- It is necessary to cooperate with a national government organ or local government, or a person delegated thereby to perform business provided in laws and regulations, and obtaining the User’s consent is likely to interfere with the performance of the business.
- It is required by a court, public prosecutor’s office, police, or other agencies with equivalent authority to disclose personal information.
- It is explicitly requested by a User to disclose or provide the information to a third party.
- It is permitted by laws and regulations to disclose or provide it.
- Personal information is provided incidental to business succession due to a merger or other reason, and it is handled within the purposes of use specified before the succession.
- 以書面或電子方式寄送或傳送。但在以下情況下,可能在不違反相關法律法規的範圍內無需徵得用戶同意即可提供個人資料。
- 判斷用戶可能對第三方造成不利的情況
- 為改善公共衛生或促進兒童健康成長尤為必要且難以徵得用戶本人同意的情況
- 需要配合國家機關或地方政府機構或其委託方履行法律規定的事務,而徵得用戶同意可能會妨礙該事務履行的情況
- 法院、檢察院、警察或其他具有同等許可權的機構要求披露個人資料的情況
- 用戶本人明確要求向第三方披露或提供個人資料的情況
- 法律允許披露或提供個人資料的情況
- 因合併或其他原因導致伴隨著業務繼承需要提供個人資料,且在繼承前的使用目的範圍內處理該資料的情況
- 以书面或电子方式发送或传输。但在以下情况下,可能在不违反相关法律法规的范围内无需征得用户同意即可提供个人信息。
- 判断用户可能对第三方造成不利的情况
- 为改善公共卫生或促进儿童健康成长尤为必要且难以征得用户本人同意的情况
- 需要配合国家机关或地方政府机构或其委托方履行法律规定的事务,而征得用户同意可能会妨碍该事务履行的情况
- 法院、检察院、警察或其他具有同等权限的机构要求披露个人信息的情况
- 用户本人明确要求向第三方披露或提供个人信息的情况
- 法律允许披露或提供个人信息的情况
- 因合并或其他原因导致业务继承需要提供个人信息,且在继承前的使用目的范围内处理该信息的情况
- 서면 또는 전자적인 방법에 의한 송부 또는 송신. 단, 아래에 해당하는 경우에는 관계 법령에 반하지 않는 범위에서 이용자의 동의 없이 개인정보를 제공할 수 있습니다.
- 이용자가 제삼자에게 불이익을 끼친다고 판단되는 경우
- 공중위생의 향상 또는 아동의 건전한 육성 추진을 위해 특히 필요한 경우 중 이용자 본인의 승낙을 얻기 어려운 경우
- 국가 기관 또는 지방공공단체 또는 그 위탁을 받은 자가 법령에 규정된 사무를 수행하는 것에 협력해야 하는 경우 중 이용자 본인의 동의를 얻음으로써 그 사무의 수행에 지장을 줄 우려가 있는 경우
- 법원, 검찰청, 경찰 또는 이에 준하는 권한을 가진 기관으로부터 개인정보에 관한 공개 요구를 받은 경우
- 이용자 본인으로부터 명시적으로 제삼자에 대한 공개 또는 제공을 요구받은 경우
- 법령에 의해 공개 또는 제공이 허용되는 경우
- 합병, 기타 사유로 인한 사업 승계에 따라 개인정보를 제공하는 경우 중 승계 전 이용 목적의 범위에서 취급되는 경우
第三者提供に関する免責事項
Disclaimer regarding third-party provision
- 以下の場合は、第三者による個人情報の取得に関し、当局は何らの責任を負いません。
- ユーザー自らが本サービスの機能または別の手段を用いて利用企業等に個人情報を明らかにする場合(なお、利用企業等における個人情報の取扱いについては、各利用企業に直接お問合せください)
- 本サービスに入力した情報により、期せずして本人が特定できてしまった場合
- 本サービスからリンクされる外部サイトにおいて、ユーザーより個人情報が提供され、またそれが利用された場合
- ユーザー本人以外がユーザー個人を識別できる情報(ID・パスワード等)を入手した場合
- The Office shall in no way be responsible for the acquisition of personal information by a third party, if the following applies:
- A User discloses personal information to a User Company using the functions of the Service or by any other means (in this case, please directly contact the User Company for their handling of personal information).
- Information entered in the Service has accidentally identified the User.
- A User provides personal information at an external website linked from the Service, or when such information is used.
- Information that can identify an individual User (an ID, password, etc.) is acquired by any person other than the User.
- 在以下情況下,本局對第三方獲取個人資料不承擔任何責任。
- 用戶本人透過本服務的功能或其他方式向用戶企業等披露個人資料的情況(另外,關於用戶企業等如何處理個人資料,請直接諮詢各用戶企業)
- 因在本服務中輸入的資料導致本人意外被識別的情況
- 在本服務連結的外部網站中,用戶提供個人資料且該資料被使用的情況
- 非用戶本人獲取了可識別用戶個人的資料(ID、密碼等)的情況
- 在以下情况下,本局对第三方获取个人信息不承担任何责任。
- 用户本人通过本服务的功能或其他方式向用户企业等披露个人信息的情况(另外,关于用户企业等如何处理个人信息,请直接联系各用户企业)
- 因在本服务中输入的信息导致本人意外被识别的情况
- 在本服务链接的外部网站中,用户提供个人信息且该信息被使用的情况
- 非用户本人获取了可识别用户个人的信息(ID、密码等)的情况
- 아래에 해당하는 경우에는 제삼자에 의한 개인정보 수집에 관해 당국은 어떠한 책임도 지지 않습니다.
- 이용자 스스로가 이 서비스의 기능 또는 다른 수단을 이용해서 이용 기업 등에 개인정보를 밝히는 경우 (이용 기업 등의 개인정보 취급에 관해서는 각 이용 기업에 직접 문의해 주십시오.)
- 이 서비스에 입력한 정보로 인해 예기치 않게 본인이 특정된 경우
- 이 서비스로부터 링크되는 외부 사이트에서 이용자에 의해 개인정보가 제공되고 그 개인정보가 이용된 경우
- 이용자 본인이 아닌 자가 이용자 개인을 식별할 수 있는 정보(ID, 패스워드 등)를 입수한 경우
個人情報処理の外部委託
Outsourcing personal information processing
当局は、個人情報取扱い業務の一部または全部を外部委託することがあります。なお、委託先における個人情報の取扱いについては当局が責任を負います。
The Office may outsource all or part of the business handling personal information. In this case, the Office shall be responsible for the handling of personal information at the contractor.
本局可能會將部分或全部的個人資料處理業務外包。外包方的個人資料處理由本局承擔責任。
本局可能会将部分或全部的个人信息处理业务外包。外包方的个人信息处理由本局承担责任。
당국은 개인정보 취급 업무의 일부 또는 전부를 외부 위탁할 수 있습니다. 위탁 업체의 개인정보 취급에 관해서는 당국이 책임을 집니다.
統計処理されたデータの利用
Use of statistically processed data
当局は、提供を受けた個人情報をもとに、個人を特定できないよう加工した統計データを作成することがあります。
個人を特定できない統計データについては、当局は何ら制限なく利用することができるものとします。
The Office may create statistical data from collected personal information processed to make it impossible to identify individuals.
The Office may use statistical data without any restrictions that does not identify individuals.
本局可能會根據用戶所提供的個人資料製作經處理後無法識別特定個人的統計資料。
對於無法識別個人的統計資料,本局可無限制地加以使用。
本局可能会根据用户所提供的个人信息制作经处理后无法识别特定个人的统计数据。
对于无法识别个人的统计数据,本局可无限制地加以使用。
당국은 제공된 개인정보를 바탕으로 개인을 특정할 수 없도록 가공한 통계 데이터를 작성할 수 있습니다.
개인을 특정할 수 없는 통계 데이터에 관해 당국은 아무런 제한 없이 이용할 수 있습니다.
個人情報の変更等
Changes of Personal Information
原則としてユーザー本人に限り、「個人情報の利用目的」の通知、登録した個人情報の開示、訂正、追加または削除、利用停止、ならびに第三者への提供の停止(以下「個人情報の変更等」といいます)を求めることができるものとします。
具体的な方法については下記の個人情報管理の問い合わせ先にご連絡ください。ただし、以下の場合は個人情報の変更等に応じないことがあります。
- ユーザー本人または第三者の生命、身体、財産その他の権利・利益を害するおそれがある場合
- 本サービスの適正な実施に著しい支障を及ぼすおそれがある場合
- 他の法令に違反することとなる場合
また、当該個人情報の変更等に多額の費用を要する場合、その他の、個人情報の変更等を行うことが困難な場合であって、ユーザーの権利・利益を保護するため必要なこれに代わるべき措置をとるときは、個人情報の変更等に応じないことがあります。
As a rule, only the User may request notice of the purposes of using personal information, disclosure, correction, addition, deletion, or discontinuance of use or third-party provision of the registered personal information (hereinafter “Changes to the Personal Information”).
For specific procedures, please contact the personal information management inquiry office below. However, the Office may not make Changes to Personal Information if the following applies:
- It is likely to damage the life, body, property, or other rights and interests of the User or a third party.
- It is likely to significantly interfere with the proper implementation of the Service.
- It violates any other laws and regulations.
Furthermore, the Office may not make Changes to the Personal Information if they require significant costs, or if it is difficult to make Changes to the Personal Information, so the Office implements other measures necessary for protecting the rights and interests of the User.
原則上,只有用戶本人可以要求「個人資料使用目的」的通知、已註冊個人資料的披露、更正、追加或刪除、停止使用以及停止向第三方提供(以下簡稱「個人資料的變更等」)。
具體方法請聯絡以下個人資料管理諮詢窗口。但以下情況下,本局可能不予同意個人資料變更等要求。
- 可能損害用戶本人或第三方生命、身體、財產或其他權益的情況
- 可能嚴重妨礙本服務正常實施的情況
- 違反其他法律法規的情況
此外,如果變更相應個人資料等需要高昂的費用,或者是其他難以變更個人資料的情況,且為保護用戶權益需要採取必要的替代措施時,本局可能不予應對個人資料變更等要求。
原则上,只有用户本人可以要求“个人信息使用目的”的通知、已注册个人信息的披露、更正、追加或删除、停止使用以及停止向第三方提供(以下简称“个人信息的变更等”)。
具体方法请联系以下个人信息管理咨询窗口。但以下情况下,本局可能不予同意个人信息变更等要求。
- 可能损害用户本人或第三方生命、身体、财产或其他权益的情况
- 可能严重妨碍本服务正常实施的情况
- 违反其他法律法规的情况
此外,如果变更相应个人信息等需要高昂的费用,或者是其他难以变更个人信息的情况,且为保护用户权益需要采取必要的替代措施时,本局可能不予同意个人信息变更等要求。
원칙적으로 이용자 본인에 한해 ‘개인정보의 이용 목적’의 통지, 등록한 개인정보의 공개, 정정, 추가 또는 삭제, 이용 정지 및 제삼자 제공의 정지(이하 ‘개인정보의 변경 등’)를 요구할 수 있습니다.
구체적인 방법에 관해서는 아래의 개인정보 관리 문의처에 연락해 주십시오. 단, 아래에 해당하는 경우에는 개인정보의 변경 등에 대응하지 않을 수 있습니다.
- 이용자 본인 또는 제삼자의 생명, 신체, 재산, 기타 권리 및 이익을 해칠 우려가 있는 경우
- 이 서비스의 적정한 실시에 현저한 지장을 줄 우려가 있는 경우
- 다른 법령을 위반하게 되는 경우
또한 당해 개인정보의 변경 등에 고액의 비용이 필요한 경우, 기타 개인정보의 변경 등을 하는 것이 곤란한 경우 중 이용자의 권리 및 이익을 보호하기 위해 이를 대신해서 필요한 조치를 할 때는 개인정보의 변경 등에 대응하지 않을 수 있습니다.
個人情報の正確性
Accuracy of personal information
当局は、ご提供いただいた個人情報を正確にデータ処理するように努めます。ただし、ご提供いただいた個人情報の内容が正確かつ最新であることについては、ユーザーが責任を負うものとします。
The Office shall endeavor to accurately process collected personal information. However, Users shall be responsible for keeping their personal information accurate and up to date.
本局致力於正確處理用戶所提供的個人資料。但用戶有責任確保所提供的個人資料正確且為最新。
本局致力于准确处理用户所提供的个人信息。但用户有责任确保所提供的个人信息准确且为最新。
당국은 제공된 개인정보를 정확하게 데이터 처리하도록 노력합니다. 단, 제공된 개인정보의 내용이 정확하고 최신 상태인 것에 관해서는 이용자가 책임을 집니다.
本人確認について
Identity verification
当局は、各Webサービスへの会員登録や会員が本サービスを利用する場合、個人情報の開示、訂正、削除もしくは利用停止の求めに応じる場合など、個人を識別できる情報(氏名、住所、電話番号、生年月日、メールアドレス、会員番号、パスワードなど)により、本人であることを確認します。ただし、本人以外が個人を識別できる情報を入手し使用した場合、当局は責任を負いません。
When Users make membership registration for each Web service, or members use the Service, or when the Office accepts a request for disclosure, correction, deletion, or discontinuance of use of personal information, the Office shall identify the User in question with personally identifiable information (i.e., name, address, telephone number, date of birth, email address, membership number, password, etc.). However, the Office shall not be responsible if any person other than the User in question obtains personally identifiable information.
各網站服務的會員註冊、會員使用本服務以及處理個人資料的披露、更正、刪除或停止使用的要求等時,本局將根據可以識別個人的資料(姓名、位址、電話號碼、出生日期、電子郵件地址、會員編號、密碼等)來確認本人身份。但對於非本人獲取並使用可識別個人的資料的情況,本局不承擔任何責任。
各网站服务的会员注册、会员使用本服务以及处理个人信息的披露、更正、删除或停止使用的要求等时,本局将根据可以识别个人的信息(姓名、地址、电话号码、出生日期、电子邮件地址、会员编号、密码等)来确认本人身份。但对于非本人获取并使用可识别个人的信息的情况,本局不承担任何责任。
당국은 각 Web 서비스에 대한 회원 등록, 회원이 이 서비스를 이용하는 경우, 개인정보의 공개, 정정, 삭제 또는 이용 정지 요구에 대응하는 경우 등에 개인을 식별할 수 있는 정보(성명, 주소, 전화번호, 생년월일, 이메일주소, 회원 번호, 패스워드 등)를 통해 본인임을 확인합니다. 단, 본인이 아닌 자가 개인을 식별할 수 있는 정보를 입수해서 사용한 경우, 당국은 책임을 지지 않습니다.
行動履歴等のうち以下の場合のアクセスログ等について
Access logs in the following case, which are part of the activity histories
当局はユーザーがログインして本サービスを利用した場合には、個人を特定したうえで、当該ログイン以前からの行動履歴等を用いて、広告・コンテンツ等の配信・表示および本サービスの提供をする場合があります。こちらの広告等の配信停止については、下記の個人情報管理の問い合わせ先にご連絡ください。
If a User logs in and uses the Service, the Office may identify the individual to distribute or display advertisements or content or provide the Service by using the activity histories before the login. To opt out of receiving such advertisements, please contact the personal information inquiry office below.
當用戶登入並使用本服務時,本局可能會識別用戶身份後,使用其登入前的活動記錄等來投放和顯示廣告、內容等並提供本服務。如需停止接收這些廣告等,請聯絡以下個人資料管理諮詢窗口。
当用户登录并使用本服务时,本局可能会识别用户身份后,使用其登录前的活动记录等来投放和显示广告、内容等并提供本服务。如需停止接收这些广告等,请联系以下个人信息管理咨询窗口。
당국은 이용자가 로그인해서 이 서비스를 이용한 경우, 개인을 특정한 후 당해 로그인 이전부터의 행동 이력 등을 이용해서 광고, 콘텐츠 등을 배포, 표시하고 이 서비스를 제공하는 경우가 있습니다. 이러한 광고 등의 배포 정지에 관해서는 아래의 개인정보 관리 문의처에 연락해 주십시오.
個人情報管理責任者
Personal information manager
北部広域市町村圏事務組合
Northern Regional Municipalities Association
北部廣域市町村圈事務組合
北部广域市町村圈事务组合
북부광역시정촌권사무조합
個人情報に関するお問い合わせ
Inquiries regarding personal information
めんそーれ♪やんばるハッピーアンケートキャンペーン事務局
e-mail:yanbaru-happy@west.ntt.co.jp
電話:0570-041777
※お電話の場合は、正確を期すため、録音している場合があります。あらかじめご了承ください。
Mensore♪ Yambaru Happy Enquête Campaign Office
E-mail:yanbaru-happy@west.ntt.co.jp
Tel: +81-(0)570-041777
*In the case of a telephone, the conversation may be recorded to ensure accuracy. Please note this in advance.
Mensore♪ Yanbaru Happy Survey活動事務局
e-mail:yanbaru-happy@west.ntt.co.jp
電話:0570-041777
*電話諮詢時通話可能會被錄音,以確保正確性。敬請知悉。
Mensore♪ Yanbaru Happy Survey活动事务局
e-mail:yanbaru-happy@west.ntt.co.jp
电话:0570-041777
※电话咨询时通话可能会被录音,以确保准确性。敬请知悉。
어서 오세요♪ 얀바루 해피 설문조사 캠페인 사무국
e-mail: yanbaru-happy@west.ntt.co.jp
전화: 0570-041777
※통화 내용은 정확을 기하기 위해 녹음될 수 있습니다. 이 점 미리 양해 바랍니다.
プライバシーポリシーの変更
Revisions of Privacy Policy
当局は、法令等の定めがある場合を除き、プライバシーポリシーを随時変更することができるものとします。
Unless otherwise provided in laws and regulations, the Office may revise the Privacy Policy from time to time.
除法律另有規定外,本局可隨時更改本隱私權政策。
除法律另有规定外,本局可随时更改本隐私政策。
당국은 법령 등의 정함이 있는 경우를 제외하고 프라이버시 정책을 수시로 변경할 수 있습니다.
以上
That's all
完
完
이상
